Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10
1. _ _ _ הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם בְּעַמּוּד עָנָן לַנְחֹתָם הַדֶּרֶךְ וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר לָהֶם לָלֶכֶת יוֹמָם וָלָיְלָה:
עַצְמֹתַי
וַיהֹוָה
בְנֵי
לֵאמֹר
2. וַיְהִי בְּשַׁלַּח _ _ _ אֶת הָעָם וְלֹא נָחָם אֱלֹהִים דֶּרֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים כִּי קָרוֹב הוּא כִּי אָמַר אֱלֹהִים פֶּן יִנָּחֵם הָעָם בִּרְאֹתָם מִלְחָמָה וְשָׁבוּ מִצְרָיְמָה:
פַּרְעֹה
וְלַיְלָה
פַּרְעֹה
מִצְרָיְמָה
3. וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ _ _ _ בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר:
הוּא
בְאֵתָם
פַּרְעֹה
לִפְנֵיהֶם
4. _ _ _ אֱלֹהִים אֶת הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם סוּף וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם:
וַיַּסֵּב
עַצְמוֹת
אֶרֶץ
פַּרְעֹה
5. וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת עַצְמוֹת יוֹסֵף עִמּוֹ כִּי הַשְׁבֵּעַ הִשְׁבִּיעַ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר פָּקֹד יִפְקֹד אֱלֹהִים אֶתְכֶם וְהַעֲלִיתֶם אֶת עַצְמֹתַי מִזֶּה _ _ _:
אִתְּכֶם
לַנְחֹתָם
בִּקְצֵה
יַם
1. אֶת ?
n. pr.
1 - étrangère.
2 - laïque, profane.
3 - femme dépravée.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - armée.
2 - temps du service.
3 - temps de la vie.
2. ל.ק.ח. ?
paal
prendre, enlever.
nifal
être enlevé, être conduit.
poual
être pris, être vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
être mêlé.
paal
trembler.
piel
planer.
paal
dire, promettre, engager.
hifil
1 - fructifier.
2 - devenir sauvage, être farouche.
3. פָּנִים ?
vivres, provisions.
idoles, pénates.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
inversion, contraire.
4. עֶצֶם ?
hache.
n. pr.
1 - os, corps.
2 - soi-même, substance.
3 - même.
4 - n. pr.
n. pr.
5. עָנָן ?
1 - nuée, nuage.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - fumier.
à cause de.
peignées (se dit du lin).
Aucun exercice.